2 Peter 1

Kapitel 1

1Symeon
Semitisierende Namensform für den griechischen Namen Simon.
Petrus, Knecht (Sklave) und Apostel Jesu Christi,
Antikes Briefformular: Der Absender
an die, die
Ptz. coni., relativisch aufgelöst
einen unserem gleichwertigen (gleichartigen) Glauben empfangen haben in der Gerechtigkeit unseres Gottes und Retters Jesus Christus,
Antikes Briefformular: Der Empfänger
2Gnade und Friede [seien] mit euch. [Sie] mögen wachsen in der Erkenntnis Gottes und Jesu, unseres Herrn.
Antikes Briefformular: Der Eingangsgruß
3Da uns alles, was wir zum Leben und zur Frömmigkeit brauchen, durch seine göttliche Macht geschenkt worden ist
Ptz. coni., relativisch aufgelöst
wegen der (durch die) Erkenntnis
Gemeint ist an dieser Stelle: die Bekehrung zum christlichen Glauben
dessen, der uns berufen hat
Ptz. coni., relativisch aufgelöst
gemäß (entsprechend) seiner Ehre und Tugend,
4durch die uns die wertvollen und übergroßen
Superlativ, einzige Stelle, an der er im NT vorkommt, als Elativ übersetzt
Verheißungen geschenkt wurden, damit ihr durch sie Teilnehmer (Genossen) an der göttlichen Natur werdet, flieht dem Verderben (Untergang), durch die (in der) Welt durch die Begierde.
5Und eben darum, indem
Ptz. coni., modal aufgelöst
wendet größten Eifer auf und stellt durch euren Glauben {die} Tugend
Die folgenden Begriffe haben im Griech. alle einen Artikel; im Deutschen kann man die Klimax mit und ohne Artikel wiedergeben.
her, durch {die} Tugend {aber die} Erkenntnis,
6durch {die} Erkenntnis {aber die} Enthaltsamkeit, durch {die} Enthaltsamkeit {aber die} Geduld, durch {die} Geduld {aber die} Frömmigkeit (das Frommsein), 7durch {die} Frömmigkeit (das Frommsein) {aber die} geschwisterliche Liebe, durch {die} geschwisterliche Liebe {aber die} [Nächsten]liebe (Agape). 8Denn dass
Ptz. coni., kausal aufgelöst
ihr sie besitzt und sie reichlich vorhanden ist, macht euch nicht faul (müßig) und fruchtlos (unfruchtbar) zur Erkenntnis unseres Herrn Jesus Christus.
9Denn wer sie
Gemeint ist: die Liebe (Agape).
nicht hat, sieht nichts vor [lauter] Kurzsichtigkeit
BW, Sp. 1050. Wörtl.: Ist blind, kurzsichtig seiend. Hier liegt ein Wortspiel ähnlich unseres "Den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen" vor.
, vergaß die Reinigung von seinen früheren Sünden.
10Daher, Geschwister
Wörtl.: Brüder
, eifert um so mehr, eure Berufung und Erwählung zu festigen. Denn wenn
Ptz. coni., konditional aufgelöst
ihr das tut, werdet ihr niemals sündigen (fehlen).
11Denn so (reichlich =) großzügig wird euch der Zugang (Zutritt) gewährt zur ewigen Königsherrschaft unseres Herrn und Retters Jesus Christus. 21
Copyright information for GerOffBiSt